Les explico. Paseando por Barcelona me encuentro con esta tapa.
Todas las tapas de registro nos indican para que sirven; teléfonos, gas, colectores, electricidad, aguas... pero aguas pluviais como que no. O si, si es que la tapa iba para nuestro país vecino, Portugal. Nos vendría a decir que sería un colector de aguas de lluvia. Pero... y he aquí el asunto, en la parte superior nos encontramos con palabras en idioma castellano: abrir -cerrar. En el primer caso, abrir, nada que objetar, pero en el segundo si. Cerrar según el idioma luso se traduce por "fechar".
Cuanto menos, curioso.
Els explico. Passejant per Barcelona em trobo amb aquesta tapa.
Totes les tapes de registre ens indiquen perquè serveixen; telèfons, gas, col·lectors, electricitat, aigües... però aigües pluviais com que no. O si, si és que la tapa anava per al nostre país veí, Portugal. Ens vindria a dir que seria un col·lector d'aigües de pluja. Però... i heus aquí l'assumpte, en la part superior ens trobem amb paraules en idioma castellà: obrir -tancar. En el primer cas, obrir, gens que objectar, però en el segon si. Tancar segons l'idioma lusità es tradueix per "fechar".
Com menys, curiós.
Totes les tapes de registre ens indiquen perquè serveixen; telèfons, gas, col·lectors, electricitat, aigües... però aigües pluviais com que no. O si, si és que la tapa anava per al nostre país veí, Portugal. Ens vindria a dir que seria un col·lector d'aigües de pluja. Però... i heus aquí l'assumpte, en la part superior ens trobem amb paraules en idioma castellà: obrir -tancar. En el primer cas, obrir, gens que objectar, però en el segon si. Tancar segons l'idioma lusità es tradueix per "fechar".
Com menys, curiós.
Creo que es una sola expresión: Aguas pluviales, aunque dirigido al mercado de servicios portugués. Y ese abrir y cerrar que lees en otra parte también puede ser portugués, no hay solo una acepción como la de fechar que dices. Igual el cierre de ese tipo de taponamiento se usa con un verbo en lugar de con otro. No sé.
ResponderEliminarY ahora respecto a relojes me encuentro este enlace:
https://vivirdebuenagana.wordpress.com/2018/06/20/aqui-se-detienen/
por si te apetece.
Amb Fackel, és una picada d'ullet a Portugal.
ResponderEliminarAhhh, correcto, FACKEL, FRANCESC...dons la tapa está a Barcelona...
ResponderEliminarSemos internacionales ¡¡¡¡
Salut FACKEL ,
Salut FRANCESC .
Buen hallazgo, Miquel, te fijas en lo que hay en el suelo y en lo que apunta al cielo, felicidades.
ResponderEliminarCornadó
Y entre el cielo y el suelo lo que decía nuestro amigo Ortega, FRANCESC CORNADó : " ellas son tantas ¡¡¡, y yo tan sólo uno".
ResponderEliminarUn abrazote enorme
Yo voy con la bici,por la acera compartida y no veo nada de esas cosas,claro que no puedo permitírmelo.No sé como lo haces si vas con moto.Curiosidad.
ResponderEliminarSalud.
Nooooooooooooor, ya no voy con moto, la moto está para caso de necesidad CAR RES. O para ir a ver una cosa a propósito. Siempre hay almas benditas que te dicen que han visto tal o cual cosa, y aprovecho la Vespino para ir.
ResponderEliminarEn fin, no deja de ser el trabajo de un arqueólogo urbanita.
Un abrazote
Si te digo la verdad, las "tapas" que más me gustan son las jamón, tortilla de patatas y queso. Aunque estas no dejan de tener su encanto para coleccionistas.
ResponderEliminarUn abrazo, Miquel.
Esta entrada, CAYETANO GEA, te costará tres Ave Marías más ¡¡¡... Un poco de por favor ¡¡¡ esto ya clama al cielo ¡¡ Hablaré con Sanchez, que me prometió elecciones nada más salir elegido y yo entendí erecciones...y no , tampoco cumplió.
ResponderEliminarUn abrazo
Debe ser portugués, porque el sector gallego de la familia dice que no es correcto en su lengua enxebre.
ResponderEliminarYo también quiero tapas de tortilla y erecciones generales. ¡¡ Que no nos hagan trampas !!.
Pues debe de serlo, RODERICUS, ya ves con lo que nos encontramos por los suelos, cosas curiosas.
ResponderEliminarUn abrazo