Viniendo del aeropuerto de Barcelona - El Prat, y paseando por su más que bello pueblo, me pongo a observar.
Les dejo una muestra ínfima, muy pequeña de los errores tipográficos que hay en el suelo, y los hay en los dos idiomas.
Les aclaro que el topónimo del pueblo es " El Prat de Llobregat", y no "Prat de Llobregat.
No puc evitar-ho. Hi ha coses que em superen.
Venint de l'aeroport de Barcelona - El Prat, i passejant pel poble, em poso a observar.
Els deixo una mostra ínfima, molt petita dels errors tipogràfics que hi ha en el sòl, i els hi ha en els dos idiomes.
El topònim sel poble és "El Prat de Llobregat" i no "Prat de Llobregat"
En castellano. EL PRAT DEL LLOBREGAT
En castellano. Ayuntamiento EL PRAT DE LLOBREGAT
En catalán. Ajuntament El PRAT DE LLOBREGAT
En catalán. Ajuntament D´EL PRAT DE LLOBREGAT
Hay mucho de esto. Hay tendencia a "comerse" preposiciones y artículos. No sé si por cuestión de economía de lenguaje, por despiste o por desidia.
ResponderEliminarUn saludo, Miquel.
Creo que es por ignorancia. Las lenguas, incluída la catalana, se estudian mal y, como se observa en foros y redes de Internet, nadie se avergüenza de su mala ortografía ni de sus errores semánticos.
ResponderEliminarSalud, Miquel.
Pero es que es muy curioso, CAYETANO GEA, es en los dos idiomas... y eso que iba paseando tan tranquilamente..y zasca ...cuatro diferencias en nada.
ResponderEliminarUn abrazo
Correcto, FANY SINRIMA. Pero antes de poner las alcantarillas a pie de calle supongo (suponemos) que habrá un revisor de ortografía en la fundición, y alguién revisará las leyendeas que se han de colocar para siempre jamás en las piezas que se han de fundir... Es curioso, cuatro maneras de escribir el mismo nombre de un pueblo.
Un abrazo. Gracias por estar.
Coincido con Fanny, es un problema de incultura, y además de falta de interés en consultar cual es el nombre o la fórmula correcta.
ResponderEliminarSolo hay que ver como escribe el personal en la mensajería instantánea cotidianamente, a veces recibo mensajes escritos de una forma sonrojante, ¡¡ iy el emisor se queda tan pancho cuando se los mencionas !!.
Salut.
Sorprendente, RODERICUS, pero mucho, mucho.
ResponderEliminarUn abrazo
Salut
bàsicament és desidia, com quan diuen Sabadel, només cal preguntar a algú que hi entengui per no cagar-la.
ResponderEliminarDons si, és veritat FRANCESC PUIGCARBó...però si estem d'acord que tenim dos idiomes, dos diccionaris i dues llengües reglades, el normal seria que abans de posar-les al carrer "per a tota la vida", hi hagués una revisió, de la mateixa manera que saben les mesures que té de contorn perquè encaixi en el marc.
ResponderEliminarDesidia, una bona paraula.
Salut
Todo un legado,de la historia de esta república,en estos últimos 50 años.Ahora todo está normalizado por Norma,pero no era así antes y se olvida.
ResponderEliminarSalud.
Se me ha ocurrido otra frase lapidaria al respecto : "Cagadas para la eternidad".
ResponderEliminarLa Norma que nos normalice
ResponderEliminaren su reglamentación reglada,
ha de ser bien comprobada
para escribir lo que dice.
Joder. CAR RES, me ha salido un reprogramao de narices.
Un abrazo y gracias por estar y hacernos compañía.
salut
Nos ha jodido el profeta , RODERICUS...ahora si que la has clavao ¡¡¡¡
salut
Semos pokos los ke todabia nos prehocupamos de heskrivir correctamente... i no siempre lo konsejuimos
ResponderEliminarTe ha salido una redondilla,abba.¿No?.En arte menor,prefiero la seguidilla,pero no está mal,jajaja.
ResponderEliminarSalud.
Karamva, TEMUJIN, llo tamvién hestoy con lo que dises.
ResponderEliminarUn abrasso
Zalut
jejejeje, un abrazo CAR RES ¡¡
salut
No sé qué decirte. Las fundiciones han estado más al hierro y al troquel que a la gramática y ortografía. Creo que las señas de identidad de las que tanto alardean los modernos secesionistas no han sido cuidadas en términos de lenguaje. Y no siempre es cosa de echar la culpa al pasado, al franquismo y otras hierbas. Desconfío también de las normalizaciones a la carrera y precipitadas.
ResponderEliminarNo se tampoco que contestar, FACKEL. Habrá al menos una revisión cuando la orden de fabricación sale del Ay untamiento de camino a la fundición. No creo que digan : ¡¡ Tranquilos, pongan el nombre como les de la gana ¡¡, tanto da si ponen ""del" como "de El", y lo mismo en el idioma catalán o en cualquier otro idioma.
ResponderEliminarEn realidad, lo que me extraña es la poca seriedad que hay cuando se realiza un trabajo, y en conjunto no veo que esto, el topónimo de la ciudad, sea una cosa que se han tomado en serio.
Un abrazo
Sí, pero al menos las tapaderas son bonitas, es un consuelo.
ResponderEliminar