Si estoy sometido a la necesidad, no soy libre. José Mujica (Expresidente de Uruguay)

miércoles, 3 de agosto de 2016

A Manolo Reguera. El Mito Trágico de "El Angelus de Millet"

A Manolo Reguera lo conocí allá por el 1977. Cubano. Arquitecto  e Historiador de Arte. Daba clases en el ICE. En aquela época ya empezaba a pintar canas. Conoció a Isadora Duncán en N.Y. Se fue por pies de la Cuba de Castro, no sin antes hacer los planos de unas viviendas sociales a costa de su vida.
Recuerdo que me recomendó encarecidamente el libro que les presento, y que él  tenía en francés, El Mito Trágico de "El Angelus de Millet", de Salvador Dalí. Lo conseguí poco tiempo después en su primera edición.
Hoy, en el puerto, en Els Encants de llibres vells de segunda mano, lo he visto en su segunda edición. Por 12 € lo he comprado.
Lo curioso es que en la Iª se usa una contracción "DEL" , y en la IIª se utiliza una preposición y un artículo determinado, "DE" y "EL"
Uno de los libros que más me ha impresionado.
Les dejo las dos ediciones.

A Manolo Reguera ho vaig conèixer allà pel 1977. Cubà. Arquitecte i Historiador d'Art. Feia classes en l´ICE. En aquella època ja començava a pintar cabells blancs. Va conèixer a Isadora Duncán en N.Y. Es va anar per peus de la Cuba de Castro, no sense abans fer els plànols d'uns habitatges socials a costa de la seva vida.
Record que em va recomanar encaridament el llibre que els presento, i que ell tenia en francès, El Mite Tràgic de "El Angelus de Millet", de Salvador Dalí. Ho vaig aconseguir poc temps després en la seva primera edició.
Avui, en el port, en Els Encants de llibres vells de segona mà, ho he vist en la seva segona edició. Per 12 € ho he comprat.
El curiós és que en la Iª s'usa una contracció "DEL" , i en la IIª s'utilitza una preposició i un article determinat, "DE" i "EL"
Un dels llibres que més m'ha impressionat.
Els deixo les dues edicions.
I y II Edición. Portada

Primera edición

Segunda edición

Contraportada de la I y II edición.

13 comentarios:

  1. PD: Otra variación está en el apellido del traductor..¿ Vinyolí o Viñoly ?
    Todo es tan curioso e idealizado al mismo tiempo....

    ResponderEliminar
  2. Ha quedado el Dalí mas extravagante y pasto de fama popular, pero el pintor era un tipo que tenía un conocimiento profundo sobre los avances científicos. Su Cristo Hipercubicus ha sido objeto de muchos estudios, las cuatro dimensiones en las que se proyecta el cuerpo es la síntesis entre matemáticas, misticismo y física. Por no nombrar otras obras.

    Seguro que tendrás que decirnos algo sobre el libro que has comprado.

    Abrazos

    ResponderEliminar
  3. Cuando me lo recomendó M. R. , AMALTEA, hace ya muchos años, me dijo que el Museo de El Louvre no quería hacer ningún rayos X a la obra para corroborar la versión de Dalí. Él decía que allí estaban orando la madre y el hijo, después de cometer un incesto, y que a pie de la carretilla y a un par de metros de profundidad se encontraba el cadaver del padre, pues lo habían matado al descubrir el hecho entre la madre y el hijo.

    Al final, después de mucho divagar y haciendo caso de los ruegos del pintor, El Louvre mandó hacer radiografías de la obra... Y tarariiiií.... Hay un ataud a los pies de ellos a un par escasos de metros de profundidad. Placa que sale en el libro y que demuestran que la teoría de Dalí podría ser la válida.

    Ya te digo que la obra se las trae y que el Dalí con sus neuras desmontó el título del cuadro.

    Un abrazo y salut

    ResponderEliminar
  4. consegueixes mantenir la capacitat de sorprendre, tota una troballa.

    ResponderEliminar
  5. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  6. Miquel, ¿es mucho preguntar por qué te ha impresionado tanto?

    ResponderEliminar
  7. no quiero pensar que ese "libertario" cubano gustaba mucho del "franquista" Dalí, todo un romancero de las derechas
    ,
    en fin, la palabra no se mancha,
    salut

    ResponderEliminar
  8. En el ejemplar de la segunda edición (que te agradezco que cayera en mis manos) figura como tìtulo original en francés "Le mythe tragique de l'Angelus de Millet". El título del cuadro es "El Ángelus" siendo el artículo parte del título, así pues el título correctamente escrito sería -El mito trágico de "El Ángelus" de Millet.
    Salud
    Francesc Cornadó

    ResponderEliminar
  9. Hola Miquel, me acuerdo que en el 2009 me regalaste esa foto del Ángelus y estuvo bastante tiempo como logo de mi blog.
    He leído el libro y para el que lo quiera leer aquí lo tiene.

    http://alejandrocasales.com/teoria/teoria/daliangelusdemillet.pdf

    Ella, se ve que era una mantis-religiosa, por lo que he podido comprender,menudo retorcimiento, yo, sinceramente pensaba que era el rezo de las doce del mediodía, que los campesinos paraban para rezar...


    http://www.temasdepsicoanalisis.org/wp-content/uploads/2011/12/PDF-Sabel.pdf


    Siempre me sorprendes querido Miquel.

    Un beso y muchas gracias.

    ResponderEliminar
  10. Ja saps amic FRANCESC PUIGCARBó, que els llibres tenen això, capacitat de sorprendre.
    Una abraçada
    salut

    Porque jamás hubiera supuesto que Dalí tuviera razón en sus ideas, FACKEL. Eso de que haya un ataud debajo la tierra corrobora la teoría del pintor surrealista, creo. Además de otras ideas como aboga MTRINIDAD y que se pueden ver en el enlace que nos ha dejado. Por eso me dejó (en su tiempo, claro ) anonadado
    Un abrazo

    Salut OMAR ¡¡

    Cert EL PELETERO...cert
    Salut

    Gracias FRANCESC CORNADó. La primera edición supongo estaba hecha deprisa y quizá en aquella época no se miraba tanto la traducción, no lo se. Y si, ¿cómo no iba a caer en tus manos un libro tan curioso ?
    Un besote de los grandes, buen amigo
    Salut

    jajajaja si, más que surrealista es barroco todo él, MTRINIDAD...pero..¿ a que es de lo más sugestivo ?
    Un abrazote de cariño..Ya ves que el verano da para especular ¡¡¡¡
    Salut

    ResponderEliminar
  11. Miquel, también hay la versión que lo que hay entre el hombre y la mujer en el suelo es su hijo muerto. Luego se dijo que era un saco de patatas y daban gracias a Dios.
    Este tema es verdad que viene desde el 2009 con Mari Trini. Incluso deciamos que la iglesia que se ve al fondo era muy parecida a la que hay en la plaza d'Orfila en Sant Andreu.
    También estoy de acuerdo con Francesc Cornadó. el título correctamente escrito sería -El mito trágico de "El Ángelus" de Millet. Lo del apellido y la contracción de-el no te sorprenda tanto. Seguro que lo has visto muchas veces.
    Salud

    ResponderEliminar
  12. Cierto JOSEP, versiones hay muchas, muchas, pero lo sorprendente es que hay "algo " debajo de la tierra que corrobora las neuras del pintor.
    Y si, estoy ahora corrigiendo y entre "del" y "de" "el" hay un abismo inimaginable. Aquí lo curioso es que se da en el título.
    Un abrazo y salut, bon amic

    ResponderEliminar

Un funicular de 1929. Montjuïc

  S e construyó en los talleres de los «Estrada» de Sarrià; si les comento que su validez como funicular en Barcelona duró lo que la Exposic...